The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

【全文翻译】

参考翻译:卢拉的学子——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的继任者,也因丑闻而吸引的民怨遭到了弹劾。参议院在本月对罗赛夫挪用公款一案展开审判。在审判停止在此之前,她只好放权,由友好的副总统米歇尔(Michelle)·特梅尔管理国事。

Will Brazil’s President Be Impeached?

Protégée

● protégée:a person who is guided and supported by an older and more
experienced or influential person.

那多少个词指的是「门徒、受帮衬的后生」,细心的小伙子伴会发现,他和我们从来见到的罗马尼亚语不大一样,在多少个e
上方加了六个小帽子。学过其它语种的小伙伴可能对他不生疏,在拉丁语系的言语中,这些小帽子是老大普遍的。

本条词也真正是从拉丁语衍生和变化过来的,但在最起始的时候,他创作
protegere,并从未小帽子。而到了波兰语中,才改成了 protéger
这多少个动词。在西班牙语中,这多少个小帽子叫做
accent,是用来发音的。这为了保存这几个发音习惯,爱尔兰语在引用那一个外来语的时候也就保存了这些小帽子。

巴西总理将被弹劾么?

迪尔玛和米歇尔(Michelle)

迪尔玛·罗塞夫(Dilma Vana
Rousseff),就明日而言,已经是先行者巴西总统了。这篇小说写出来的时候,她还在等候受审,而明日,巴西的总统已经是Michelle·特梅尔(Michel
Temer)了。

迪尔玛很已经起来从政了。在1970年间,就因为参预了反独裁的左翼地下社团「马克思(马克思)主义游击队」而入狱。2000年的时候,她参预了巴西劳工党,深受卢拉的怜惜。2002年,得到了卢拉的委任,她担任了矿业及能源部市长,并且在二〇〇五年的时候,升迁为总统府幕僚长(即总统办公厅负责人)。

二零一零年7月,罗塞夫辞去总理府幕僚长,参选巴西管辖。由于她拿到卢拉和中级偏左执政联盟的支撑,她的民情援助,平素超过其他八名候选人。

二〇一〇年四月31日,她克服了中档偏右联盟的巴西社会民主党候选人席拉,成功当选巴西总理,并化作巴西第一位女总理。

只是,从二〇一三年8月17日开班,巴西重要城市暴发了大面积抗议示威游行。人们抗议政府上调公共汽车票价格、反对政党在世界杯工程上的宏伟开销、并要求打击贪污腐败和改正医疗、教育等社会福利。

虽说,在2014年巴西管辖选举中,迪尔玛竞选连任。但是在他就任后赶忙,民调补助率就跌倒了一成。

2016年八月17日晚,巴西众议院领先三分之二的议员对弹劾总统的议案投了赞成票,这代表弹劾总统的次第将把弹劾报告递交给参议院做出最终裁定,这一结出不可逆袭。
三月12日,巴西参议院大比数通过对她的弹劾议案,迪尔玛即时停职半年,总统由副总统特梅尔代理。

就在新近,2016年六月31日,巴西联邦参议院以61票协助、20票反对通过对管辖迪尔玛·罗塞夫的弹劾案,那是自1992年的第二位被弹劾下台的总理,总统一职由副总统Michelle·特梅尔继任。

法政真是风云变幻呀,所以更要好好学习了吧!不然连八卦都看不懂啦。

好啊,我们来复习一下明天的语句。

The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

参照翻译:卢拉的入室弟子——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的传人,也因丑闻而引发的民怨遭到了弹劾。参议院在本月对罗赛夫挪用公款一案展开审判。在审判终结在此之前,她只好放权,由友好的副总统Michelle·特梅尔管理国事。

Demonstrators attend a protest against Brazil’s President Dilma
Rousseff, part of nationwide protests calling for her impeachment, at
Paulista Avenue in Sao Paulo’s financial centre, Brazil, August 16,
2015.

2015年九月16日,示威者们在巴西Sao 保罗o经济为主的保罗(Paul)ista
大道参预反对巴西管辖Dilma Rousseff
的抗议运动,而这只是全国性呼吁弹劾她的反抗活动的冰山一角。

Observers say recent events have increased the chances of Brazil’s
president being forced from office.

寓目家们以为近来的风波会增多巴西总理被迫下台的可能。

The experts are saying that President Dilma Rousseff could face
impeachment.

专家代表总统Dilma Rousseff可能会晤临指控。

Rousseff has long been accused of illegal financial activities involving
the government-operated energy company Petrobras.  

Rousseff
被控诉与政坛合作能源公司Petrobras存在非法交易已经有很长一段时间了。

Brazilian courts say she used government money in her presidential
re-election campaign last year.

巴西法庭表示他在上年总统的重新大选期间涉及挪用公款。

In addition, many Brazilians are unhappy with government efforts to
strengthen the country’s economy.

另外,许多巴西老百姓对其内阁振兴国家经济的全力不称心。

In March, an estimated one million Brazilians joined protests to demand
the president’s removal from office.

7月,大约有一百万巴西人参与了抗议表示希望总统下台。

The newspaper O Globo reported that the biggest protest was in Sao
Paulo, where more than 100,000 demonstrators gathered.

O Globo报纸报导说最大局面的对抗运动暴发在Sao
保罗o,有领先10万抗议者聚集。

They protested against higher taxes, poor public services and rising
fuel prices.

他俩对高税率、紧缺的公共服务以及上涨的燃油价格指出抗议。

Last month, Brazilian courts said they would launch an investigation of
the president’s election campaign accounts from last year.

上个月,巴西法院表示他们将发起一项有关二零一八年总理选举的调查。

Political observer Lucas de Aragão described the court’s decision as the
“most serious challenge to Rousseff.”

政治观望家卢卡斯(Lucas)(Lucas) de Aragão称法院的主宰将是“Rousseff碰着的最严格挑战”。

He added that “it alleges she doctored government accounts to allow for
more spending in the run-up to her re-election a year ago.”

她还说:“那声明了他篡改政党账户,使得他2018年的重复选举可以花费更多资金。”

Aragão noted that any citizen can present a request for Dilma Rousseff’s
impeachment to the Brazilian House of Representatives.

Aragão提到任何一个生人都得以向巴西众议院指出对 Dilma Rousseff的弹劾。

But the request must be for a legal reason, such as the illegal use of
money for a campaign or involvement in the Petrobras scandal.

唯独指出必须出于合法的理由,比如说在大选中提到私自用钱或者身陷Petrobras
丑闻。

The president of the House, Eduardo Cunha, would need to approve the
move.

统御办公室的 Eduardo Cunha将索要协理那项提出。

If Cunha agrees, the request would go to the 513-member National
Congress.

若是Cunha 同意,这项提议将送交到513人的国会中去。

They would have to vote on its legitimacy.

国会将就其合法性进行投票。

For the process to continue, two-thirds of the Congress, or 342
Congressmen, would have to vote in support of the request.

假定国会中的2/3上述,或者342位国会议员扶助这项提出,程序将会连续。

The process then would move on to Brazil’s Senate.

而后提出将会递交巴西参议院。

Two-thirds of the Senate, or 54 Senators, have to approve the process
within 180 days.

参议院的2/3之上,或者54位参议员将会在180天内核实这项程序。

During that time, the president would be temporarily out of office.

在这期间,总统将临时离职。

If the process is approved, Dilma Rousseff would be impeached.
假设建议被通过,Dilma Rousseff将会被弹劾。

I’m Jonathan Evans.

我是Jonathan Evans。

Jonathan Evans reported on this story from Washington using information
from the Reuter news service, IBTimes and O Globo news services.

乔纳森 埃文思(Evans)于华盛顿(Washington)报道,新闻来源路透社、IB提姆(Tim)es 和O Globo。

George Grow was the editor.

George Grow 编辑。

What do you think about impeachment proceedings against President
Rousseff?

你对管辖 Rousseff 的弹劾程序怎么看?

Let us know in the Comments or on our Facebook page.

在评论区或者您的非死不可上留言让大家通晓。

you think President Rousseff will be impeached? Write to us in the
comments section.

您认为总统Rousseff 将被弹劾么?请在评论区写下您的意见


【短语学习】

attend a protest

be forced from the office

illegal financial activities

strengthen the economy

launch a investigation